skip to Main Content
info@japanworldlink.jp
海外の関係者に写真をうまく送る方法

海外の関係者に写真をうまく送る方法

写真を送る時、添付が多すぎてEメール がうまく送れなかったりすることありませんか?

 

海外とお仕事をされている方は、外国に写真や重たいファイルを大量にメールする必要があると思います。

写真2,3枚くらいであれば、Eメールで送れますのでなんてことはないと思いますが、10枚くらい送りたい場合には、Eメールで送った時に容量がオーバーし、送信エラーが起きたり相手がメールを受信できなかったりすることがあります。

そんな時、宅ファイル便やデータ便というサイトを通して送ったり、Dropboxで共有する方法もありますが、日本語が苦手であったり、共有設定など複雑な設定ができない場合はどうでしょう。

例えば、海外から出張で来られたお客様に懇談会の写真を送りたい場合や、海外への出張から帰った後、お会いした方に写真を送りたい場合はどうでしょう?

せっかく写真をお届けすることで感謝の気持ちを伝えたかったのに、容量が大きいため思ったようにうまく送れず、ストレスを感じ、無駄な時間をかけることになってしまっては残念です。

そこで、本日のブログでは、送る時の英文例も含め、一度に多くの写真やファイルを送るのに楽で便利なツールをご紹介します。

写真を送る際に好印象を受ける英文例

文例1

陽子さんが、シンガポールから同僚と一緒に日本の工場を視察に来たJaneさん宛に、滞在中に撮った(JaneさんやJaneさんの同僚との記念写真などを収めた)写真を送信する場合。

Dear Jane,

I hope you and your colleagues had a safe journey back to Singapore.

It was a  pleasure to meet you and show you around our plant in Japan.

Please find the photos I took during your stay.

I look forward to seeing you again in the near future.

Kind Regards,

Yoko

文例2

武さんがロンドン滞在中にお世話になったJohnさんに、ロンドン滞在中に撮った(Johnさんとの記念写真などを収めた)写真を送信する場合。

Dear John,

Thank you for your kind hospitality during our stay in London.

Please find a few photos I took during our stay.

I look forward to seeing you in the future.

Kind Regards

Takeshi

一度に多くの写真やファイルを送るのに「楽で便利」なオンラインツール

インターフェイスがシンプルで分りやすく、日本語がわからない人でも、英語がわからない人でも簡単に使え、余計な会員登録やログイン、共有設定などが必要ない上、容量も2GBまで楽々使える、そんな Wetrasfer.com というオンラインツールをご紹介したいと思います。

使い方をひと通り下の動画(3分)で説明しましたので、ぜひご覧ください。

いかがでしたか?

簡単でしたよね!

動画でわかるように非常にシンプルで使いやすいツールですので、弊社は英語圏の人だけでなく、日本人クライアント様とのやりとりにもwetransfer.comを重宝しております。

まだまだ、海外展開のお仕事に役に立ちそうなツールが多くあると思いますので、これからもご紹介していけたらと思います。

Back To Top